Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (2024)

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (1)

16

RIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR

LE SYSTÈME D’ÉVACUATION

Maintenir une bonne circulation d’air

en effectuant les opérations suivantes :

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique

ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et

rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts

possible.

Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un

circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe

réduit le flux d’air.

Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.

Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit

d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le

nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation

fournies avec la sécheuse pour une vérification finale

de l’appareil.

Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Circulation d’air adéquate

Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation

d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une

ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît

les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.

Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle

important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation

bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de

l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances

de la sécheuse.

Les interventions de dépannage causées par une ventilation

incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à

la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.

Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un

technicien qualifié dans l’évacuation d’air.

UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION

POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE

D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE

Utiliser les programmes de séchage par détection permet à la sécheuse de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter

un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique/de séchage par détection, la température de séchage

de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage

et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)

entraînera des économies d’énergie optimales.

Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissem*nt ou

le froissem*nt du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge

encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

Bon

Mieux

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (2)

17

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACRISTIQUES

TEMPERATURE (température)

Choisir une température de séchage en fonction des

tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température

à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage

plus bas plutôt que le réglage plus élevé.

SIGNAL (signal)

Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui

indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir

rapidement les vêtements à la fin du programme permet

de réduire le froissem*nt.

Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le

réglage désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]).

BOUTON DE PROGRAMME

Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les

programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le

bouton de programme pour sélectionner un programme

correspondant à la charge de linge. Voir le “Guide de

programmes” pour des descriptions de programmes

détaillées.

TIMED DRY (séchage minuté)

Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée

sur le module de commande. Pour les modèles dotés

d’un bouton de sélection de température, vous pouvez

choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge.

Le temps de séchage et la température dépendront du

modèle de votre sécheuse.

AIR ONLY (air uniquement)

Séchage sans chaleur.

1

4

5

SENSOR DRY (séchage par détection)

Détecte l’humidité de la charge ou la température de l’air

et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage

sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de

séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage

variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge

et du réglage de séchage.

Steam Refresh (rafraîchissem*nt avec vapeur)

(modèles à vapeur uniquement)

Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et

désodoriser les vêtements secs. La durée du programme

augmentera en fonction du nombre de vêtements.

Caractéristique WRINKLE PREVENT ou WRINKLE

CONTROL (antifroissem*nt) (selon le modèle)

La caractéristique antifroissem*nt démarre après la fin du

programme de séchage. Elle met la sécheuse en marche et

l’arrête périodiquement tout en faisant culbuter la charge sans

chaleur pour éviter le froissem*nt.

La caractéristique WRINKLE PREVENT/CONTROL

(antifroissem*nt) démarre automatiquement à la fin de chaque

programme. Elle s’arrête à l’ouverture de la porte.

On obtient jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique

sans chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton

WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL à OFF

(arrêt), ON, 60 min. ou 120 min. (selon le modèle) à tout

moment avant la fin d’un programme.

REMARQUE : Lorsque la caractéristique antifroissem*nt

est sélectionnée, un signal sonore retentit régulièrement, mais

seulement si le signal de fin de programme est également

sélectionné.

PUSH TO START

(enfoncer pour mettre en marche)

Appuyer sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre

en marche) pour mettre la sécheuse en marche.

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

L’apparence des appareils peut varier.

2

3

52 3 41

52 3 41

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (3)

18

SÉCHAGE PAR DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le

degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour des économies d’énergie optimales.

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Articles à sécher :

Température :

Options

disponibles :

Détails du programme :

Signal (signal)

Wrinkle Prevent ou

Control

(antifroissem*nt)

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE

PAR DÉTECTION

GUIDE DE PROGRAMMES — SÉCHAGE MINUTÉ

TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche

une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche

une charge semblable.

Tout-aller, chemisiers,

pantalons, articles légers,

synthétiques, tissus

délicats, vêtements de

sport

Signal (signal)

Wrinkle Prevent ou

Control

(antifroissem*nt)

Jeans, vêtements de

travail lourds, serviettes

More Dry

(plus sec)

Energy Preferred

(éconergique)

Less Dry

(moins sec)

More Dry

(plus sec)

Energy Preferred

(éconergique)

Less Dry

(moins sec)

More Dry

(plus sec)

Energy Preferred

(éconergique)

Less Dry

(moins sec)

Les programmes automatiques permettent

d’obtenir le meilleur rendement de séchage

en un minimum de temps. Le temps de

séchage variera en fonction du type de

tissu, du volume de la charge et du réglage

de séchage.

Choisir une température de séchage en

fonction des tissus de votre charge. Si vous

hésitez sur la température à sélectionner

pour une charge donnée, choisir le réglage

le plus bas plutôt que le réglage le plus

élevé.

Niveau de

séchage :

High

(élevée)

Medium

(moyenne)

ou

Low

(basse)

Low

(faible)

Vêtements de travail,

articles moyennement

lourds, draps

Serviettes, literie,

vêtements d’enfants

Sanitize

(assainissem*nt)

Sanitize

(assainissem*nt)

Signal

(signal)

Programme de séchage à chaleur élevée prolongé

conçu pour aider à assainir les articles tels que literie,

serviettes et vêtements pour bébé. Ce programme

n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de

meilleurs résultats, faire fonctionner le programme

jusqu’à la fin et ne pas l’interrompre.

N’importe quelle

charge

Freshen Up

(rafraîchissem*nt)

N’importe laquelle Signal

(signal)

Aide à aplanir les faux plis grâce à une

température basse à moyenne, pour des

articles tels que les vêtements qui ont

séjourné dans une valise ou qui sont

restés trop longtemps dans la sécheuse.

Caoutchouc,

plastique, tissus

sensibles à la

chaleur

Timed Dry

(séchage minuté)

Air Only

(air uniquement)

Signal

(signal)

Séchage sans chaleur.

Articles à

sécher :

Programme : Température : Options

disponibles :

Détails du programme :

Guide de programmes — Programme Steam Refresh

(rafraîchissem*nt avec vapeur) (modèles à vapeur uniquement)

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de

rafraîchir les vêtements.

N’importe quelle

charge

Steam Refresh

(rafraîchissem*nt

vapeur)

High (élevée) Signal

(signal)

La durée du programme augmentera en fonction du

nombre de vêtements sélectionné.

Articles à

sécher :

Programme : Température : Options

disponibles :

Détails du programme :

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (4)

19

Réglage de la température de séchage

Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :

On peut régler la température sur High (élevée) ou Sanitize

(assainissem*nt) pour sécher les articles lourds tels que les

serviettes et les vêtements de travail.

Une température réglée sur Low (basse) à Medium (moyenne)

peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds

tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à

pressage permanent et certains tricots.

Utiliser un réglage Fluff Air (duvetage à l’air) ou Air Dry (séchage

à l’air) (sans chaleur) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique

ou les tissus sensibles à la chaleur.

Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.

REMARQUE : Pour toute question concernant les températures

de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur

l’étiquette de soin.

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

1. Nettoyer le filtre à charpie

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Retirer le filtre à

charpie de son logement. Enlever la charpie du filtre en la roulant

avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.

Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la

sécheuse”.

2. Charger la sécheuse

Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.

Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir

culbuter librement.

REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle

figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter

des portes à ouverture vers le bas.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette

sécheuse.

Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse

avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours

de l’entreposage et de l’expédition.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (5)

20

Modèles avec vapeur

Modèles sans vapeur

4. Régler la température

Sélectionner la température en tournant le bouton à la position

désirée ou sélectionner le programme de séchage par détection

dont la température figure dans les sélections de programme.

Tourner le bouton TEMPERATURE (température) pour modifier

le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage de la

température de séchage”.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas

disponibles avec tous les programmes.

3. Sélectionner le programme désiré

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide

de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.

PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION

Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de

séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.

Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), Energy Preferred

(éconergique) ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui

commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.

Les programmes de séchage par détection offrent un séchage

idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en

fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de

niveau de séchage. Sélectionner le programme Energy Preferred

(éconergique) pour réaliser des économies d’énergie optimales.

Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est

utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour

qu’elles finissent de sécher.

Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité

dans la charge. Energy Preferred (éconergique) est utilisé comme

point de départ dans les programmes DE SÉCHAGE PAR

DÉTECTION.

Steam Refresh (rafraîchissem*nt vapeur)

Réduit les odeurs et les plis des charges de vêtements secs

petites ou moyennes. La durée de séchage est automatiquement

ajustée à mesure que la charge est détectée. On peut sélectionner

un niveau de température moyenne ou élevée.

5. Sélectionner le signal de fin

de programme (si désiré)

Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le réglage

désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]). Le signal de

fin de programme est un signal sonore qui retentit lorsque

le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement les

vêtements à la fin du programme réduit le froissem*nt.

6. Sélectionner l’option Wrinkle Prevent

ou Wrinkle Control (antifroissem*nt)

(si désirée)

Sélectionner l’option Wrinkle Control (antifroissem*nt) en

tournant le bouton à la position souhaitée.

Obtenir jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique sans

chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE

CONTROL (antifroissem*nt) à OFF (arrêt), 60 min. ou 120 min.

à tout moment avant la fin d’un programme.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas

disponibles avec tous les programmes.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (6)

21

7. Appuyer sur le bouton PUSH TO

START (enfoncer pour mettre en

marche) pour démarrer un programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer

pour mettre en marche) pour démarrer le programme.

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient

obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement

de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les

éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

Retirer la charpie accumulée

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon

l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par

un personnel d’entretien qualifié.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon

l’utilisation de la sécheuse.

Nettoyer l’emplacement de la sécheuse

GRILLE DE SÉCHAGE

Pour l’achat d’une grille de séchage adaptée à la sécheuse,

se référer à la section Assistance ou service de ce manuel ou

contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été achetée.

Numéro de pièce Accessoire

3406839 Grille de séchage pour appareil très

grande capacité de 29"

Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable

sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge

doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.

2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes

propres pour sécher le tambour.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures

instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de

couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.

Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne

tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces

articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

Nettoyer le filtre à charpie

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre

obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1. Tirer le filtre à charpie de son support. Enlever la charpie du

filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le

filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève

difficilement.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT :

Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à

charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci

peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse

et les tissus.

Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du

retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer

la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent

s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut

entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt

de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement

sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la

sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les

six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une

accumulation de résidus.

Nettoyage :

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau

chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et

du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour

enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (7)

22

Précautions à prendre en cas de

non-utilisation, d’entreposage ou de

déménagement

Entretien en cas de non-utilisation ou

d’entreposage

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est

présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la

sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter

les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le

robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.

3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

4.

Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet

d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation

de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la

canalisation de gaz.

3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la

canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de

la sécheuse.

4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz

ouverte.

5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée

d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau

séparément.

7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés

à la base de la sécheuse.

8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Changement de la lampe du tambour

(sur certain modèles)

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de

courant électrique.

2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de

l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.

À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle

inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.

3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer

l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour

appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer

avec la vis.

4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant

électrique.

5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés

à la base de la sécheuse.

6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Réinstallation de la sécheuse

Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement,

régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

Instructions spécifiques pour

les modèles vapeur

Tuyau d’arrivée d’eau

Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5

ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.

Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de

renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite

se manifeste.

Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire

la date du remplacement.

Hivérisation de la sécheuse

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de

courant électrique.

2. Fermer le robinet d’eau.

3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et

les vider.

Réutilisation de la sécheuse

1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau

d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.

2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant

électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.

Sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant le

boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).

2. Déconnecter le câblage.

3. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

4. Modèles à vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau

d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter

le tuyau séparément.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (8)

23

Si les phénomènes

suivants se produisent

Causes possibles Solution

Fonctionnement de la sécheuse

La sécheuse ne

fonctionne pas

La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.

L’utilisateur n’a pas appuyé fermement

sur le bouton START/PAUSE ou ne

l’a pas maintenu appuyé pendant

suffisamment longtemps.

Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)

pendant 2 à 5 secondes.

Un fusible du domicile est grillé ou le

disjoncteur est ouvert.

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier

que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux

disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles

ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un

électricien.

Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique

de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.

La sécheuse ne produit

pas de chaleur

Un fusible du domicile est grillé ou le

disjoncteur est ouvert.

Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les

sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.

Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème

persiste, appeler un électricien.

Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique

de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Robinet de la canalisation de gaz non

ouvert.

Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation

d’alimentation en gaz est ouvert.

Sons inhabituels

Bruit de bourdonnement

ou de sorte de plainte

lorsque l’on sélectionne

un programme Steam

(vapeur) (sur certains

modèles)

Le robinet d’admission d’eau de

la sécheuse fonctionne.

Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour la

fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que

celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet

peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est

normal.

REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans

l’approvisionnement en eau étant connecté.

Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée

pendant un moment.

Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques

minutes d’utilisation.

Bruit de grattement ou

de vibration

Un petit objet est coincé dans le bord

du tambour de la sécheuse.

Vérifier qu’il n’y a pas de petit* objets coincés au niveau des rebords

avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.

L’aplomb de la sécheuse n’a pas été

correctement établi.

La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir

les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de

la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Les vêtements sont en boule dans

la sécheuse.

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.

Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en

marche.

Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de

fonctionnement.

Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de

gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.

Résultats de la sécheuse

Les vêtements ne

sèchent pas de manière

satisfaisante ou le temps

de séchage est trop long

Le filtre à charpie est obstrué par

de la charpie.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Le conduit d’évacuation ou le clapet

d’évacuation à l’extérieur est obstrué

par de la charpie, ce qui restreint le

mouvement de l’air.

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main

sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement

de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie

présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit

d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir

“Instructions d’installation”.

Le conduit d’évacuation ne possède

pas la bonne longueur.

Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne

comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit

augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d’installation”.

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help

pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.

PANNAGE

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (9)

24

PANNAGE suite

Si les phénomènes

suivants se produisent

Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse

Les vêtements ne

sèchent pas de manière

satisfaisante ou le temps

de séchage est trop long

Le conduit d’évacuation ne possède

pas le bon diamètre.

Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.

La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité

lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir

“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions

d’installation”.

Le réglage de température Air Only (air

seulement) a été sélectionné.

Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.

Voir le “Guide de Programmes”.

La charge est trop grosse et trop

lourde pour sécher rapidement.

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

Des feuilles d’assouplissant pour tissu

obstruent la grille.

La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière

le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une

feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille

d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser une seule fois.

La sécheuse se trouve dans une

pièce où la température ambiante est

inférieure à 45°F (7°C).

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite

une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

La sécheuse est placée dans un

placard.

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération

au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25

mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des

installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de

la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.

La durée du programme

est trop courte

La charge n’est peut-être pas en

contact avec les bandes de détection

(pour les programmes de détection).

Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.

Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en

contact avec le plancher.

Les vêtements ressortent des

programmes Steam (vapeur) humides

ou mouillés par endroits.

Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines

conditions atmosphériques ou dans certaines configurations

d’installation. Sélectionner le programme Custom Refresh

(rafraîchissem*nt personnalisé). Sélectionner ensuite le nombre de

vêtements dans la charge à partir de l’option Number of Garments

(nombre de vêtements).

Le programme de détection se termine

prématurément.

Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de

détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage

modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage

des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi

“Changement des réglages de programmes de détection pour

augmenter la durée de séchage”.

Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de

la charpie.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Présence de taches sur

le linge

Utilisation incorrecte de l’assouplissant

pour tissu.

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.

Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge

partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser

de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec

vapeur.

Présence de taches sur

le tambour

Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans

les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas

aux autres vêtements.

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help

pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (10)

25

PANNAGE suite

Si les phénomènes

suivants se produisent

Causes possibles Solution

Dryer Results

Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la

sécheuse à la fin du programme.

Sélectionner le programme Auto ou Custom Refresh

(rafraîchissem*nt personnalisé) (sur certains modèles) pour faire

culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ces programmes

sont idéaux pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des

charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange

de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements

synthétiques.

REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette

de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec

uniquement sont déconseillés.

Sélectionner la caractéristique Wrinkle Control (anti-froissem*nt)

pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissem*nt.

La sécheuse a été surchargée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissem*nt personnalisé)

(sur certains modèles), veiller à sélectionner le nombre de vêtements

que l’on souhaite rafraîchir. Les résultats peuvent varier selon le type

de tissu. Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la

formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton

infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires

et de vêtements synthétiques.

Pour les programmes avec vapeur,

l’eau n’est pas correctement raccordée

à la sécheuse.

S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la

sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la

fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.

Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

Odeurs Vous avez récemment employé de la

peinture, de la teinture ou du vernis

dans la pièce où votre sécheuse est

installée.

Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et

sécher à nouveau les vêtements.

Pour les programmes avec vapeur,

l’eau n’est pas correctement raccordée

à la sécheuse.

S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la

sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la

fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.

Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

La sécheuse électrique est

utilisée pour la première fois.

Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.

L’odeur disparaîtra après le premier programme.

Charge trop chaude Vous avez retiré des vêtements

de la sécheuse avant la fin du

programme.

Laisser le programme de refroidissem*nt s’achever avant de

retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies

lentement pour réduire le froissem*nt et faciliter leur manipulation.

Des articles retirés avant la période de refroidissem*nt peuvent

sembler très chauds.

Vous avez utilisé un programme à

température élevée ou réglé une

commande de température sur élevée.

Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme

de séchage automatique. Ces programmes détectent la température

ou le degré d’humidité de la charge,

et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage

sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help

pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (11)

26

GARANTIE DES APPAREILS

DE BUANDERIE MAYTAG

®

1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou

non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des

instructions d’installation.

2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment

utiliser l’appareil.

3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien

fautifs du produit, une installation non conforme aux codes

d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation

électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,

fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).

4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à

eau, etc.).

5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole

liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.

6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,

inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non

approuvés par Maytag.

7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier

un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une

altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.

8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,

fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil

ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de

matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les

30 jours.

9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant

d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des

concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une

exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à

l’intérieur du domicile.

11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la

réparation dans une région éloignée où une compagnie de service

Maytag autorisée n’est pas disponible.

12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs

préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,

îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui

entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et

de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas

être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre

de ces circonstances exclues est à la charge du client.

ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE

D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION

DE LA GARANTIE.

Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez

garder à disposition les renseignements suivants :

n

Nom, adresse et numéro de téléphone

n

Numéros de modèle et de série

n

Une description claire et détaillée du problème rencontré

n

Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand

ou du détaillant

GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE

(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros

appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément

aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque

Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP

(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion

de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de

remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre

nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication

qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la

durée restant à courir de la période de garantie sur le produit

d’origine.

GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANE À

LA DIXME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR

DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE

UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)

De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de

la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est

installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes

à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces

de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants

suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou

de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de

fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil

ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie

limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne

comprend pas la main-d’œuvre de réparation.

n Tambour (parois latérales uniquement)

n Moteur d’entraînement

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE

CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE

EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit

être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.

Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou

au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil

ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente

garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial

par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine

est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente

garantie limitée.

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :

1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont

nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de

dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des

problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à

des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.

2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage

autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :

Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag

Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une

autre garantie s’applique.

https://www.maytag.ca/product_help

GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS

CE QUI EST COUVERT

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (12)

27

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et

certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage

particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques

spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU

INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de

sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques

spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur

ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus

complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de

l’achat d’une extension de garantie.

03/14

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (13)

W10653997A

W10653998A - SP

®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.

®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.

04/14

Printed in U.S.A.

Imprimé aux É.-U.

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.

It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

Maytag Services, LLC

ATTN: CAIR

®

Center

P.O. Box 2370

Cleveland, TN 37320-2370

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

You can write with any questions or concerns at:

Maytag Services, LLC

1-800-688-9900 www.maytag.com

1-800-901-2042 (Accessories)

www.maytag.com/accessories

Whirlpool Canada LP

Customer Assistance

1-800-807-6777

www.maytag.ca

Our consultants provide assistance with

Please include a daytime phone number in your correspondence.

If you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision

used to build every new MAYTAG

®

appliance.

To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

In the U.S.A.

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing

impaired, limited vision, etc.).

In the U.S.A. and Canada

Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales.

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service

companies. Maytag

®

designated service technicians are trained

to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,

anywhere in the United States and Canada.

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site

www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.

Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.

Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement

des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon

les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG

®

.

Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :

Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle

1-800-807-6777 www.maytag.ca

Vous pouvez écrire en soumettant toute question

ou tout problème au :

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro

de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

Nos consultants fournissent

l’assistance pour :

Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies de service

de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.

Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP

sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un

service après la garantie, partout au Canada.

ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Sen. Emmett Berge

Last Updated:

Views: 6589

Rating: 5 / 5 (80 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Sen. Emmett Berge

Birthday: 1993-06-17

Address: 787 Elvis Divide, Port Brice, OH 24507-6802

Phone: +9779049645255

Job: Senior Healthcare Specialist

Hobby: Cycling, Model building, Kitesurfing, Origami, Lapidary, Dance, Basketball

Introduction: My name is Sen. Emmett Berge, I am a funny, vast, charming, courageous, enthusiastic, jolly, famous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.